The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest

For my dreams I hold my life
For wishes I behold my nights
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime

I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you

Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I'd sail before a thousand moons
Never finding where to go

Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet's play
Until there's nothing left to say

I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you

I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Наше солнце тихо спит
И раз случается на век
Тоскливо в сон уходит океан, а
Яркое ласкающее пламя угасает.

Ради грёз я продолжаю жить,
Ради мечты смотрю на эту ночь
Ведь истина откроется в конце пути
Потерять сейчас веру - преступление

Так пусть час ночной
Будет лишь жизнью одной,
Сумрак вокруг меня
Берега солнечного моря.
О, как я хочу в след за солнцем зайти
В грёзы,
Слёзы
С тобой.

Скорбь живёт в сердцах людей.
Но у моего Бога её не будет.
Можно было бы до тысяч лун доплыть
Но так и не понять куда идти

Две сотни, двадцать и два дня
Ночь восжелает света дня
Их будет воспевать поэт,
Пока не кончатся слова…

Так пусть час ночной
Будет лишь жизнью одной,
Сумрак вокруг меня
Берега солнечного моря.
О, как я хочу в след за солнцем зайти
В грёзы,
Слёзы
С тобой

Так пусть час ночной
Будет лишь жизнью одной,
Сумрак вокруг меня
Берега солнечного моря.
О, как я хочу в след за солнцем зайти
В грёзы,
Слёзы
С тобой.

Перевод подправил: Olaf Vaterman