Поиск:

Тип: Сообщения; Пользователь: Yuuichi; Ключевые слова:

Поиск: На поиск затрачено 0.09 сек.

  1. Ответов
    16
    Просмотров
    65,566

    Опрос: Посмотреть сообщение

    я не располагаю достаточным ресурсом для перевода сейчас. но возможно есть желающие.
    с английского могу попробовать.
  2. Ответов
    16
    Просмотров
    65,566

    Опрос: Посмотреть сообщение

    Цитата:

    Сообщение от Ristarchik Посмотреть сообщение
    с внками вы конешно подзагнули. там текста чаще всего бывает на страниц так 20-30 только одного а4 форм-фактора. прикиньте, насколько всё сложно и долго переводить?

    потихоньку =)
    в внках больше времени уходит на графику и программирование чем на перевод. (в случае с флешками)
  3. Ответов
    16
    Просмотров
    65,566

    Опрос: Посмотреть сообщение

    Сравнил. Бирибири переводит с японского. Там черт ногу сломит ))

    Я могу переводить игрушки солфа софт. Как насчет этого?

    Цитата:

    Сообщение от Котанавари
    З.Ы. Надеюсь kiwi номер не поменялся, не хочу связываться с биткоинтами.

    Нажили заблуждение блин. С лоликоном хочет связываться, а с биткоинами нет ((

    Цитата:

    Сообщение от Котанавари
    А все попытки убедить себя, что это те самые милые лольки с большими глазами, а не реальные дети - обречены на провал.

    Думаю в таком случае рассказ ЛолиАнне конспирация будет тебе исключительно интересен.
  4. Ответов
    16
    Просмотров
    65,566

    Опрос: Посмотреть сообщение

    Цитата:

    Сообщение от Котанавари Посмотреть сообщение
    Не думал, что с этим будет столько мороки. Звучит очень геморно и, судя по всему, дорого.
    Перевод мне бы, конечно, хотелось... Но лень все же сильнее меня, а посему вынужден отказаться от этой идеи.
    Прошу прощения за потраченное, в пустую, время.(

    А почему бы тебе не заказать перевод какого-нибудь рассказа АнониМПК'а например ? )))
  5. Ответов
    16
    Просмотров
    65,566

    Опрос: Посмотреть сообщение

    Цитата:

    Сообщение от Котанавари Посмотреть сообщение

    Вобщем посмотрел я эту тему. Игра у меня не заработала. Но файлы глянуть удалось.
    Чтобы это перевести придется связываться с разработчиками ибо они знают как шифровать / дешифровать свои скрипты с текстами. Или с хакерами )

    Хотя кажется один файл достать удалось с похожим названием MessageLayer.PI, что по логике подразумевает что в нем могут храниться скрипты с текстами. Однако формат его мне неизвестен.

    Игра сама по себе похожа на ванку. Идея можно сказать таже самая. Только не лоликон, а сенен наверное. Что наводит меня на мысль что сюжет в ней это большой scam для отмывания бабла с японских/китайских студентов, равно как и критика вокруг английского перевода, который был сделан тяп-ляп.

    Тем не менее игра сделана в ногу со временем - это 3д анимации персонажей и различные еффекты. Так что каваиться есть чем. Но за сюжетную линию я правда переживаю. Надо будет таки запустить игру посмотреть. ) Кстати тайтл vol1 как бы намекает, что будет продолжение. А еще от игры можно тупо отрезать хентайную часть и получить 12+ версию. (Что как бы тоже наводит на мысль что это за искусство такое у которого можно вырезать сцены и сохранить при этом картину)

    Так что если ты действительно хочешь перевод, то надо связываться с теми, кто его уже сделал. (на английский к примеру Neko Works & DenpaSoft & Sekai Project)
    Если они дадут добро и поделятся программами, то думаю все шансы есть.
  6. Ответов
    16
    Просмотров
    65,566

    Опрос: Посмотреть сообщение

    Really sorry for this, но можно прямо торрент файл залить. Я забыл пароль к рутору )
  7. Ответов
    16
    Просмотров
    65,566

    Опрос: Посмотреть сообщение

    Цитата:

    Сообщение от Котанавари Посмотреть сообщение
    Можно ли заказать перевод новелы NEKOPARA Vol. 1? Во сколько примерно это обойдется и можно ли будет поставить на стим версию?

    Можно. Мне однако понадопится полная stand alone версия игры чтобы оценить масштаб работ (линк?).
    Интеграция в стим это к тому, кто ее там выкладывает вопрос, с меня только патч-перевод.

    Судя по всему перевод туда можно вставить субтитрами. (как это сделали в английской версии.) перевод с англ->рус. Достаточно быстро. Впрочем я не знаю на сколько это длинная игра.

    Красиво сделали однако. это вам не 2005 год. персонажи анимированы чуть ли не 3д. новеллы развиваются дес!
  8. Ответов
    16
    Просмотров
    65,566

    Опрос: Посмотреть сообщение

    Вот список манги, которую мы хотели бы перевести в первую очередь:

    Избранная манга ENG
    манга JAP

    Но вы так же можете предложить и своб мангу или рассказ в жанре лоликон.

    Начальная цена 300р за 20 страниц сканлейта манги с английского.
    С японского 450р-600р, в зависимости от читабельности сканов и сложности текста.
    Это включает в себя мягкий клин (без удаления звуковых иероглифов и восстановления картинки)
    Перевод и тайп на новые сканы.

    Перевод эротических рассказов с английского ~70р за страницу (1800 знаков)
    Включает в себя перевод и коррекцию текста.


    *расценки перевода рассказов с английского взяты в среднем по Украине
  9. Ответов
    16
    Просмотров
    65,566

    Опрос: Посмотреть сообщение

    Предлагаю такую идею к реализации:

    Стол заказов перевода лоликон манги с английского и япноского на русский.
    А так же перевод лоликон рассказов с английского на русский.

    Не то чтобы идея новая. Раздел "Предложить мангу" у нас уже есть. Но вот только новых проектов в последнее время как-то не ведется. Не хватает мотивации.
    Тут я решил посмотреть как работают другие независимые переводчики лоликон манги и Алекс показал что работают они не только на чистом энтузиазме, но еще принимают заказы и пожертвования.

    Расценки у них такие - 50/60 руб за страницу манги с японского на английский. (включая фотошоп)

    Честно говоря по таким тарифам и я был бы не прочь работать над переводами манги с японского.
    Возможно в нашей команде с таким стимулом нашлись бы и еще желающие.

    Вопрос только есть ли у нас спонсоры?
Показано с 1 по 9 из 9