Страница 4 из 4 ПерваяПервая ... 234
Показано с 31 по 35 из 35

Тема: Хотелось бы перевести

  1. #31
    Super Moderator
    Светлый лоликонщик
    Репутация: 211
    Аватар для alex713
    Регистрация
    27.02.2012
    Сообщений
    5,934
    Сказал(а) спасибо
    27
    Поблагодарили 1,395 раз(а)
    Images
    82719

    Состояние души
    Лоликонщик
    Sonada, пусть переводят. На русском языке этой додзинси нет ни на Хентай-тяне, ни на Нудмуне. Не припомню, чтобы её перевод там анонсировали. Мы же работы мангаки-женщины Sekiya Asami никогда не переводили, эту точно не будем, потому что это пародийная додзинси. По аниме "Qualidea Code", о котором я ничего не знаю, как, впрочем, и почти о любом другом. Но отдельные готовые русские переводы пародийных додзинси я выкладываю, есть у нас и одна работа по "Qualidea Code", той же Sekiya Asami: "She:chicken". А на Хентай-тяне есть ещё три додзинси по "Qualidea Code", все тоже от Sekiya Asami.

    Тег "лоликон" у этой "Kono Sekai no Owari made" стоит, нам подойдёт. Если русский перевод они выложат где-нибудь в другом месте, я могу его скопировать и выложить у нас.

  2. #32
    Участвует в обсуждениях
    Проверенные
    Репутация: 51

    Регистрация
    11.09.2015
    Сообщений
    338
    Сказал(а) спасибо
    248
    Поблагодарили 9 раз(а)

    Состояние души
    Отаку
    Фетиши
    Лоли, юри
    Цитата Сообщение от alex713 Посмотреть сообщение
    Мы же работы мангаки-женщины Sekiya Asami никогда не переводили, эту точно не будем, потому что это пародийная додзинси. По аниме "Qualidea Code", о котором я ничего не знаю, как, впрочем, и почти о любом другом.
    Никто из моих знакомых тоже не знает, но истории у мангаки весьма ламповые, сими по себе.

    Парадоксально, но чаще мне додзинси с персонажами которых я знаю не нравяться - именно из-за весьма отдалённого сходства с оригиналом, которой может мне и правда нравиться.

    Цитата Сообщение от alex713 Посмотреть сообщение
    Но отдельные готовые русские переводы пародийных додзинси я выкладываю, есть у нас и одна работа по "Qualidea Code", той же Sekiya Asami: "She:chicken".
    Знаю, там был мой восторженный пост прямо под ней)

    Цитата Сообщение от alex713 Посмотреть сообщение
    Если русский перевод они выложат где-нибудь в другом месте, я могу его скопировать и выложить у нас.
    Подозреваю что это будет на Хентай-чане - Нудмуном или чем-то ещё (насколько мне известно) они не пользуются.
    Но по крайней мере обратную связь я точно могу обеспечить.

  3. #33
    Super Moderator
    Светлый лоликонщик
    Репутация: 211
    Аватар для alex713
    Регистрация
    27.02.2012
    Сообщений
    5,934
    Сказал(а) спасибо
    27
    Поблагодарили 1,395 раз(а)
    Images
    82719

    Состояние души
    Лоликонщик
    Цитата Сообщение от alex713
    Мы же работы мангаки-женщины Sekiya Asami никогда не переводили.
    Я забыл про перевод манги "Другая сторона стены / The Other Side of the Wall", сделанный одиннадцать лет назад самым первым составом нашей команды.

  4. #34
    Участвует в обсуждениях
    Проверенные
    Репутация: 51

    Регистрация
    11.09.2015
    Сообщений
    338
    Сказал(а) спасибо
    248
    Поблагодарили 9 раз(а)

    Состояние души
    Отаку
    Фетиши
    Лоли, юри
    Перевод вродебы уже готов, но у тайпера внезапно вырубили интернет (говорит что оператор перестал обсуживать его городок).
    Вероятно в понедельник приедет обратно по месту работы.

    *Видно только для проверенных*


  5. #35
    Super Moderator
    Светлый лоликонщик
    Репутация: 211
    Аватар для alex713
    Регистрация
    27.02.2012
    Сообщений
    5,934
    Сказал(а) спасибо
    27
    Поблагодарили 1,395 раз(а)
    Images
    82719

    Состояние души
    Лоликонщик
    Сегодня этот перевод появился на Хентай-тяне, я его скачал и прочитал. Ошибок там немного. Завтра выложу.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •