Вот не в первый раз замечаю, что одного знания английских слов, явно маловато. Переводчик переводит достаточно криво, а если переводить по словарю, то порою потом сидишь и думаешь что за херню они этим хотели сказать. Даже новелку пробовал через переводчики почитать, и понял, что дело кое где даже бесполезное. А как вы учились??? и как вообще понимать их тексты? Просто с временем начинаете понимать что значит их ахинея или у слов много синонимов???

н.р. I don't ever want to let my country down. (Я не хочу, чтобы мою страну вниз.) Ну знаю я что значит данный набор слов, но смысл яснее от этого не стал. Как вы учили английский, что теперь можете свободно его понимать???