Да игры берут своё. Перевод большой новеллы это пол года работы минимум. На Ванку ушел год. А ведь это не самая длинная новелла. Перевод маленькой солФаСофт с японского гораздо легче и думаю одну историю можно делать за месяца полтора. Если бы ещё и цензуру оперативно снимали.

А тут у организаторов - Чувство Меры и Хороший Вкус.
Хочу заметить что за 5 лет стандарты качества слегка расширились до тодлеркон и местами грязной манги с изващениями.

Был у нас один энтузиаст, но он видимо не утерпел. zyta хотел поддержать выпуск нескольких самых первых новелл солфасофт.
Он написал программу которая из них ресурсы выковыривает (из первых) и у него был готов уже перевод. Однако он недождался нашего снимателя цензуры.

Скажу так если биткоин опять вырастет у нас будет бюджет чтобы нанять фотошопера для снятии цензуры в оперативном режиме, нежеде за спасибо.

Что касается организации работы над проектами - вы вольны использовать форум как организационную площадку.

Почему в основном манга? Потому что это самое простое что можно сделать без больших затрат. На игру надо много сил и времени, чего у многих не вписывается в график. А быстро сесть и перевести мангу - это пожалуйста.

Ещё есть направление - перевод рассказов.

А по поводу картинок хочу заметить что у нас самые отборные картинки. Так что не надо искать в куче свалок на других сайтах. 77-Sex-Loli-Pictures